
The Garden of Eden(伊甸園)是厄尼斯特.海明威創作的小說,不過是在海明威逝世25年後,根據不完整的原稿刪改編輯而成。曾改編成電影,由傑克.休斯頓、卡特琳娜.莫里諾和米娜.蘇瓦麗主演。
Banana Fish後期常會上演英二VS月龍的爭論,曾想過既然要濃縮劇本就該順便修改這些情節才免得一堆筆戰,像英二擔心亞修如果換個時機或場合也許給觀眾的印象就會不一樣。相較之下月龍又是哪點常引爭論呢?其實這應該要越到後期才越清楚,但這裡已看得出徵兆了。月龍因為知道Banana Fish和受到亞修刺激,展開了對哥哥們復仇的行動。由於同樣有黑暗的過去,月龍不光認同亞修的強大,同時更認為亞修是跟他一樣走入魔道的人。卻沒想到亞修被英二這種弱者吸引。強者不就該攀到高峰,為何留著英二這個弱點甚至為他奉獻呢?
官方導覽書「BANANA FISH OFFICIAL GUIDEBOOK REBIRTH」中談月龍扭曲的愛憎觀時,說這就好像女人在男友出軌時卻不恨男友反而恨小三一樣,所以月龍才會厭惡英二……………等等!這不是把月龍當女人在寫嗎?不過這裡也看得出來月龍在自作多情,沒看出亞修內心也有軟弱的一面。如果同樣跟亞修一樣強大的話亞修反而不敢輕易表露內心,這從肖達雖然是哥倆好卻從不知亞修的過去可看得出來。而英二的純真卻讓亞修想到自己失去的單純,藉由保護他反而獲得一種認同感。

話說這集沒想到月龍用中文講話,其實原作還是會出現英文句子,或英二和伊部溝通時有時緊張就變成日語,旁人聽不懂。因為這是無關的小節就刪剪掉,但總是有人會囉嗦美國人都講日文,日本做的動畫當然都日語配音不是嗎?另外辛用飛龍牙救英二時,射傷對方和收回的方向錯了,難得看到動畫製作出這種問題,BD可以修正嗎?而帝諾沒想到還是石塚運昇配的,動畫已經全部配音完成了嗎?帝諾雖然老頭一個看似不受人喜愛,但越往後存在感越重,對亞修的感情也是錯綜複雜。這集就要亞修想辦法脫困,只有他才有資格殺了亞修,對亞修的執念之深被讀者戲稱亞修頭號粉絲。

幫馬克斯與上司見面,好定契約在「新聞週刊」發表的是同是記者的朋友「史帝芬.羅德」(動畫不確定是否改名字配音表沒看到)。其實他也透過關係找到國立精神衛生中心的建築平面圖,若馬克斯沒回來留守的他就要想辦法求救,而伊部也一同前往是因為他不希望只是在一旁觀看。當馬克斯潛入時,帝諾有發現卻不明說自然也是想看亞修怎麼藉機脫逃。此時沒想到亞修脫逃的方式竟是騷首弄姿唱出充滿性暗示的歌曲來色誘,五分鐘就讓人上天堂也成為讓人發笑的名言。只是這段會不會女生看得高興,男生反而被激起對BL的恐懼棄追呢?因為我也看過不少BL作品,對這段倒是笑笑就算了。不過若想看真正男同性戀的漫畫,我倒是會推薦「羅川真理茂」的「紐約紐約」和「吉永史」的「 西洋骨董洋菓子店」。
圖片引用自Yoshida Akimi's Diary吉田秋生老師的官方網站
「BANANA FISH OFFICIAL GUIDEBOOK REBIRTH」是由吉田秋生親自監修的官方導覽書,現在也要於2018年11月9日發行完全版。除了有很多官方解說、結局後的每個人的後日談外,還有搭配照片的劇中舞台地圖、單行本未收錄的扉頁、連載時的週邊介紹。
沒有留言:
張貼留言